TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:28:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十九冊 No. 925《藥師琉璃光王七佛本願功德經念誦儀軌》 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập cửu sách No. 925《Dược Sư lưu ly quang Vương thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh niệm tụng nghi quỹ 》 【版本記錄】CBETA 電子佛典 V1.8 (UTF-8) 普及版,完成日期:2006/04/12 【bản bổn kí lục 】CBETA điện tử Phật Điển V1.8 (UTF-8) phổ cập bản ,hoàn thành nhật kỳ :2006/04/12 【編輯說明】本資料庫由中華電子佛典協會(CBETA)依大正新脩大藏經所編輯 【biên tập thuyết minh 】bổn tư liệu khố do Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội (CBETA)y Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh sở biên tập 【原始資料】蕭鎮國大德提供,CBETA 自行掃瞄辨識 【nguyên thủy tư liệu 】Tiêu-Trấn-Quốc Đại Đức Đề cung ,CBETA tự hạnh/hành/hàng tảo miểu biện thức 【其它事項】本資料庫可自由免費流通,詳細內容請參閱【中華電子佛典協會版權宣告】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) 【kỳ tha sự hạng 】bổn tư liệu khố khả tự do miễn phí lưu thông ,tường tế nội dung thỉnh tham duyệt 【Trung Hoa điện tử Phật Điển hiệp hội bản quyền tuyên cáo 】(http://www.cbeta.org/copyright.htm) ========================================================================= ========================================================================= # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 925 藥師琉璃光王七佛本願功德經念誦儀軌 # Taisho Tripitaka Vol. 19, No. 925 Dược Sư lưu ly quang Vương thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh niệm tụng nghi quỹ # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.8 (UTF-8) Normalized Version, Release Date: 2006/04/12 # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Distributor: Chinese Buddhist Electronic Text Association (CBETA) # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Source material obtained from: Text as provided by Mr. Hsiao Chen-Kuo, CBETA OCR Group # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm # Distributed free of charge. For details please read at http://www.cbeta.org/copyright_e.htm ========================================================================= =========================================================================   No. 925   No. 925 藥師琉璃光王七佛本願功德經 Dược Sư lưu ly quang Vương thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh 念誦儀軌卷上 niệm tụng nghi quỹ quyển thượng     善護尊者造     thiện hộ Tôn-Giả tạo     大元三藏沙門沙囉巴奉 詔譯     Đại nguyên Tam Tạng Sa Môn sa La ba phụng  chiếu dịch 南無藥師琉璃光王如來。 Nam mô Dược Sư lưu ly quang Vương Như Lai 。 修儀軌者沐浴清淨。 tu nghi quỹ giả mộc dục thanh tịnh 。 著諸新鮮上妙衣服食清淨食。遠離煩惱無垢淨心。 trước/trứ chư tân tiên thượng diệu y phục thực/tự thanh tịnh thực/tự 。viễn ly phiền não vô cấu tịnh tâm 。 思惟憶念三寶功德及經功德。發諦信心修四無量觀。 tư tánh ức niệm Tam Bảo công đức cập Kinh công đức 。phát đế tín tâm tu tứ vô lượng quán 。 若在家者受持八支近住禁戒。 nhược/nhã tại gia giả thọ trì bát chi cận trụ cấm giới 。 值良辰時如月八日。啟建道場於適意所灑掃清淨。 trị lương Thần thời như nguyệt bát nhật 。khải kiến đạo tràng ư thích ý sở sái tảo thanh tịnh 。 嚴設種種幢幡傘蓋。用諸粉末或布花位建大香壇。 nghiêm thiết chủng chủng tràng phan tản cái 。dụng chư phấn mạt hoặc bố hoa vị kiến Đại hương đàn 。 於內安置鑄瀉繪塑舍利弗像。 ư nội an trí chú tả hội tố Xá-lợi-phất tượng 。 及設世出世間諸尊聖賢等位。隨力陳設種種供養。 cập thiết thế xuất thế gian chư tôn thánh hiền đẳng vị 。tùy lực trần thiết chủng chủng cúng dường 。 一一像前各置七燈。各懸七首雜色綵幡。 nhất nhất tượng tiền các trí thất đăng 。các huyền thất thủ tạp sắc thải phan/phiên 。 及諸上品燒香名花塗香妙食。 cập chư thượng phẩm thiêu hương danh hoa đồ hương diệu thực/tự 。 種種伎樂七寶八吉祥賢瓶等。皆當預備隨力。 chủng chủng kĩ nhạc thất bảo bát kiết tường hiền bình đẳng 。giai đương dự bị tùy lực 。 命僧讀誦此經大般若經方廣經等。 mạng tăng độc tụng thử Kinh đại Bát-nhã Kinh phương quảng Kinh đẳng 。 或一七日三七五七至七七日。修建道場念誦修持。如是供養既陳設已。 hoặc nhất thất nhật tam thất ngũ thất chí thất thất nhật 。tu kiến đạo tràng niệm tụng tu trì 。như thị cúng dường ký trần thiết dĩ 。 會集大眾依次安庠。修性空觀從定而起。 hội tập Đại chúng y thứ an tường 。tu tánh không quán tùng định nhi khởi 。 緣諸有情修四無量觀。發菩提心既修辦已。 duyên chư hữu tình tu tứ vô lượng quán 。phát Bồ-đề tâm ký tu biện/bạn dĩ 。 觀想十方一切諸佛菩薩亦復如是。 quán tưởng thập phương nhất thiết chư Phật Bồ Tát diệc phục như thị 。 加持攝授如是思惟加持攝授處所曰三寶真實力。 gia trì nhiếp thọ/thụ như thị tư duy gia trì nhiếp thọ/thụ xứ sở viết Tam Bảo chân thật lực 。 一切諸佛諸大菩薩加持攝授力。 nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát gia trì nhiếp thọ/thụ lực 。 二種資糧圓滿果報力。不可思議清淨法界力。 nhị chủng tư lương viên mãn quả báo lực 。bất khả tư nghị thanh tịnh pháp giới lực 。 彼佛菩薩最妙廣大。誓願所成清淨國土。 bỉ Phật Bồ-tát tối diệu quảng đại 。thệ nguyện sở thành thanh tịnh quốc độ 。 今依七佛本願功德經中儀軌。 kim y thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh trung nghi quỹ 。 會集十方一切諸佛諸大菩薩。護法聖眾。 hội tập thập phương nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát 。Hộ Pháp Thánh chúng 。 宮殿壇場及諸所有一切供養國土莊嚴。 cung điện đàn trường cập chư sở hữu nhất thiết cúng dường quốc độ trang nghiêm 。 惟願轉成猶如世尊無量壽佛國土莊嚴。種種功德等無有異。 duy nguyện chuyển thành do như Thế Tôn Vô Lượng Thọ Phật quốc độ trang nghiêm 。chủng chủng công đức đẳng vô hữu dị 。 彼佛國土地平如掌。 bỉ Phật quốc độ địa bình như chưởng 。 眾寶所成縱廣正等廣博嚴麗細滑柔軟甚可愛樂。清淨無穢光明晃耀。 chúng bảo sở thành túng quảng Chánh đẳng quảng bác nghiêm lệ tế hoạt nhu nhuyễn thậm khả ái lạc/nhạc 。thanh tịnh vô uế quang minh hoảng diệu 。 香氣芬馥如妙栴檀。普散種種上妙天花。 hương khí phân phức như diệu chiên đàn 。phổ tán chủng chủng thượng diệu thiên hoa 。 多有浴池以諸妙寶周遍間砌。 đa hữu dục trì dĩ chư diệu bảo chu biến gian thế 。 復以種種金寶銀寶真珠妙寶沙布其底。 phục dĩ chủng chủng kim bảo ngân bảo trân châu diệu bảo sa bố kỳ để 。 復有種種優波羅華拘物頭華波頭摩華。 phục hưũ chủng chủng ưu ba La hoa câu vật đầu hoa ba-đầu-ma hoa 。 艶冶欹側彌覆其上。 diễm dã y trắc di phước kỳ thượng 。 又有種種奇妙可愛雜色禽鳥出和雅音適悅眾意。歡喜交集飛騰上下。 hựu hữu chủng chủng kì diệu khả ái tạp sắc cầm điểu xuất hòa nhã âm Thích-duyệt chúng ý 。hoan hỉ giao tập phi đằng thượng hạ 。 又有種種微妙天寶砌飾池沼。盈滿流注八功德水。 hựu hữu chủng chủng vi diệu Thiên bảo thế sức trì chiểu 。doanh mãn lưu chú bát công đức thủy 。 清淨嚴好甚可愛樂。復有種種天妙寶樹。 thanh tịnh nghiêm hảo thậm khả ái lạc/nhạc 。phục hưũ chủng chủng Thiên diệu bảo thụ 。 一一寶樹復有種種寶華寶菓。 nhất nhất bảo thụ phục hưũ chủng chủng bảo hoa bảo quả 。 滋茂繁盛欄楯莊嚴處處行列。 tư mậu phồn thịnh lan thuẫn trang nghiêm xứ xứ hạnh/hành/hàng liệt 。 一一枝上懸掛種種天妙珠瓔摩尼眾寶。金寶鈴鐸不鼓自鳴。 nhất nhất chi thượng huyền quải chủng chủng Thiên diệu châu anh ma-ni chúng bảo 。kim bảo linh đạc bất cổ tự minh 。 出美妙音宣暢妙法。如是種種莊嚴寶地。 xuất mỹ diệu âm tuyên sướng diệu pháp 。như thị chủng chủng trang nghiêm bảo địa 。 其勝妙殿皆以七寶莊嚴間飾。 kỳ thắng diệu điện giai dĩ thất bảo trang nghiêm gian sức 。 光明熾盛遍照十方無量世界。十方國土皆現於中。有如是等無量國土。 quang minh sí thịnh biến chiếu thập phương vô lượng thế giới 。thập phương quốc độ giai hiện ư trung 。hữu như thị đẳng vô lượng quốc độ 。 縱廣正等邊際差別。 túng quảng Chánh đẳng biên tế sái biệt 。 一一嚴顯非三界境超出世間。 nhất nhất nghiêm hiển phi tam giới cảnh siêu xuất thế gian 。 此由如來善根威力淨惟識性之所成就。如來所都諸大菩薩無量眾等。 thử do Như Lai thiện căn uy lực tịnh duy thức tánh chi sở thành tựu 。Như Lai sở đô chư đại Bồ-tát vô lượng chúng đẳng 。 及諸天龍夜叉健達婆阿修羅。 cập chư thiên long dạ xoa kiện-đạt-bà A-tu-la 。 揭路茶緊那羅摩訶洛伽人非人等。 yết lộ trà khẩn-na-la Ma-ha lạc già nhân phi nhân đẳng 。 常所游歷喜翫法味安隱快樂。真實恒住饒益有情。遠離垢染憂悲苦惱。 thường sở du lịch hỉ ngoạn pháp vị an ổn khoái lạc 。chân thật hằng trụ nhiêu ích hữu tình 。viễn ly cấu nhiễm ưu bi khổ não 。 永無魔事勝諸莊嚴。如來莊嚴城闕宮殿。 vĩnh vô ma sự thắng chư trang nghiêm 。Như Lai trang nghiêm thành khuyết cung điện 。 以大念慧勝解所生。乘奢摩他毘婆舍那。 dĩ đại niệm tuệ thắng giải sở sanh 。thừa xa ma tha tỳ bà xá na 。 入空無相無願普解脫門。 nhập không vô tướng vô nguyện phổ giải thoát môn 。 妙寶花王無量無邊功德莊嚴大寶殿內。諸寶獅子蓮花座上。 diệu bảo hoa Vương vô lượng vô biên công đức trang nghiêm đại bảo điện nội 。chư bảo sư tử liên hoa tọa thượng 。 善名稱吉祥王如來。寶月智嚴光音自在王如來。 thiện danh xưng cát tường Vương Như Lai 。Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Như Lai 。 金色寶光妙行成就如來。 kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai 。 無憂最勝吉祥王如來。法海雷音如來。 Vô ưu tối thắng cát tường Vương Như Lai 。pháp hải lôi âm Như Lai 。 法海勝慧遊戲神通如來。藥師琉璃光王如來。本師釋迦牟尼如來。 pháp hải thắng tuệ du hí thần thông Như Lai 。Dược Sư lưu ly quang Vương Như Lai 。Bổn Sư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 及十方界一切如來。諸大菩薩護法聖眾。 cập thập phương giới nhất thiết Như Lai 。chư đại Bồ-tát Hộ Pháp Thánh chúng 。 會集處所仗諸聖者。殊勝願力隨諸果報。 hội tập xứ sở trượng chư thánh giả 。thù thắng nguyện lực tùy chư quả báo 。 願得如法最勝殊妙出生成就。 nguyện đắc như pháp tối thắng thù diệu xuất sanh thành tựu 。 又諸內外隨各種性。 hựu chư nội ngoại tùy các chủng tánh 。 樂欲出生種種上妙人天資具飲食衣服瓔珞伎藥。如三蘊經普賢行願之所出生。 lạc/nhạc dục xuất sanh chủng chủng thượng diệu nhân thiên tư cụ ẩm thực y phục anh lạc kỹ dược 。như tam uẩn Kinh Phổ Hiền hạnh nguyện chi sở xuất sanh 。 種種最妙供養雲海。 chủng chủng tối diệu cúng dường vân hải 。 如是隨願轉成種種莊嚴資具。普遍充滿供養雲海。 như thị tùy nguyện chuyển thành chủng chủng trang nghiêm tư cụ 。phổ biến sung mãn cúng dường vân hải 。 惟願如是隨心圓滿。又願聖眾亦復如是。 duy nguyện như thị tùy tâm viên mãn 。hựu nguyện Thánh chúng diệc phục như thị 。 加持攝授歡喜受用如是三遍。又曰三寶真實力。 gia trì nhiếp thọ/thụ hoan hỉ thọ dụng như thị tam biến 。hựu viết Tam Bảo chân thật lực 。 一切諸佛諸大菩薩加持攝授力。二種資糧圓滿果報力。 nhất thiết chư Phật chư đại Bồ-tát gia trì nhiếp thọ/thụ lực 。nhị chủng tư lương viên mãn quả báo lực 。 不可思議清淨法界力。 bất khả tư nghị thanh tịnh pháp giới lực 。 惟願如是隨願成就隨願成就。如是三遍攝授加持供養已。 duy nguyện như thị tùy nguyện thành tựu tùy nguyện thành tựu 。như thị tam biến nhiếp thọ/thụ gia trì cúng dường dĩ 。 召請諸聖者。膝輪跪地合掌持華。召請曰。 triệu thỉnh chư thánh giả 。tất luân quỵ địa hợp chưởng Trì hoa 。triệu thỉnh viết 。 一心奉請。善名稱吉祥王如來。 nhất tâm phụng thỉnh 。thiện danh xưng cát tường Vương Như Lai 。 寶月智嚴光音自在王如來。金色寶光妙行成就如來。 Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Như Lai 。kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai 。 無憂最勝吉祥王如來。法海雷音如來。 Vô ưu tối thắng cát tường Vương Như Lai 。pháp hải lôi âm Như Lai 。 法海勝慧遊戲神通如來。藥師琉璃光王如來。 pháp hải thắng tuệ du hí thần thông Như Lai 。Dược Sư lưu ly quang Vương Như Lai 。 本師釋迦牟尼如來。 Bổn Sư Thích-Ca Mâu Ni Như Lai 。 十方三世一切如來應正等覺諸大菩薩等。當慈愍念。是諸世尊大慈大悲。 thập phương tam thế nhất thiết Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác chư đại Bồ-tát đẳng 。đương từ mẫn niệm 。thị chư Thế Tôn đại từ đại bi 。 為利當來後五百歲像法轉時。 vi/vì/vị lợi đương lai hậu ngũ bách tuế tượng Pháp chuyển thời 。 一切有情業障覆蔽。種種疾病之所逼迫。 nhất thiết hữu tình nghiệp chướng phước tế 。chủng chủng tật bệnh chi sở bức bách 。 憂悲苦惱常被撓害。及諸貧窮困苦有情而作義利。 ưu bi khổ não thường bị nạo hại 。cập chư bần cùng khốn khổ hữu tình nhi tác nghĩa lợi 。 亦為人天利益安樂。 diệc vi/vì/vị nhân thiên lợi ích an lạc 。 依諸如來善巧方便廣大殊勝微妙上願威神力故。 y chư Như Lai thiện xảo phương tiện quảng đại thù thắng vi diệu thượng nguyện uy thần lực cố 。 今為我等(某甲)及諸眾生作依怙故。作救護故作勢力故。 kim vi/vì/vị ngã đẳng (mỗ giáp )cập chư chúng sanh tác y hỗ cố 。tác cứu hộ cố tác thế lực cố 。 虔誠召請惟願聖眾。降臨道場香壇會所。願賜攝授。 kiền thành triệu thỉnh duy nguyện Thánh chúng 。hàng lâm đạo tràng hương đàn hội sở 。nguyện tứ nhiếp thọ/thụ 。 一心奉請。我等導師釋迦牟尼佛。 nhất tâm phụng thỉnh 。ngã đẳng Đạo sư Thích Ca Mâu Ni Phật 。 為利有情於贍部洲示涅槃相。復往他方如來神通。 vi/vì/vị lợi hữu tình ư thiệm bộ châu thị Niết-Bàn tướng 。phục vãng tha phương Như Lai thần thông 。 游戲自在利樂有情。惟願世尊大慈大悲。 du hí tự tại lợi lạc hữu tình 。duy nguyện Thế Tôn đại từ đại bi 。 憶念昔願不捨弘誓。我等亦繫所化眾生已被恩德。 ức niệm tích nguyện bất xả hoằng thệ 。ngã đẳng diệc hệ sở hóa chúng sanh dĩ bị ân đức 。 今為(某甲)一切有情作依怙故。 kim vi/vì/vị (mỗ giáp )nhất thiết hữu tình tác y hỗ cố 。 作救護故作勢力故。虔誠召請。惟願降臨供養香壇。 tác cứu hộ cố tác thế lực cố 。kiền thành triệu thỉnh 。duy nguyện hàng lâm cúng dường hương đàn 。 降臨會所願賜攝授一心奉請。 hàng lâm hội sở nguyện tứ nhiếp thọ/thụ nhất tâm phụng thỉnh 。 曼殊師利菩薩摩訶薩。救脫菩薩摩訶薩。金剛手菩薩摩訶薩。 mạn thù sư lợi Bồ-Tát Ma-ha-tát 。cứu thoát Bồ-Tát Ma-ha-tát 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát 。 及諸菩薩摩訶薩一切聖眾。 cập chư Bồ-Tát Ma-ha-tát nhất thiết Thánh chúng 。 大慈大悲憶念往昔宣說七佛本願功德經。 đại từ đại bi ức niệm vãng tích tuyên thuyết thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh 。 時向大眾前發大誓願。遵奉佛教受持經典。 thời hướng Đại chúng tiền phát đại thệ nguyện 。tuân phụng Phật giáo thọ/thụ trì Kinh điển 。 諸菩薩眾今為(某甲)一切有情作依怙故。作救護故作勢力故。 chư Bồ-tát chúng kim vi/vì/vị (mỗ giáp )nhất thiết hữu tình tác y hỗ cố 。tác cứu hộ cố tác thế lực cố 。 虔誠召請。惟願降臨供養香壇。 kiền thành triệu thỉnh 。duy nguyện hàng lâm cúng dường hương đàn 。 降臨會所願賜攝授。 一心奉請。 hàng lâm hội sở nguyện tứ nhiếp thọ/thụ 。 nhất tâm phụng thỉnh 。 往昔會上親蒙如來之所付囑。汝等同一真實天語。 vãng tích hội thượng thân mông Như Lai chi sở phó chúc 。nhữ đẳng đồng nhất chân thật thiên ngữ 。 承佛教勅誓護正法。四部大眾亦願護持。 thừa Phật giáo sắc thệ hộ chánh pháp 。tứ bộ Đại chúng diệc nguyện hộ trì 。 七佛如來本願功德經者。大梵天王天主帝釋。 thất Phật Như Lai Bổn Nguyện công đức Kinh giả 。Đại phạm Thiên Vương Thiên Chủ Đế Thích 。 持國天王增長天王。廣目天王多聞天王等及諸護法聖眾。 trì quốc thiên vương Tăng trường Thiên Vương 。Quảng mục Thiên Vương đa văn Thiên Vương đẳng cập chư Hộ Pháp Thánh chúng 。 今為(某甲)一切有情作依怙故。 kim vi/vì/vị (mỗ giáp )nhất thiết hữu tình tác y hỗ cố 。 作救護故作勢力故。虔誠召請。惟願降臨供養香壇。 tác cứu hộ cố tác thế lực cố 。kiền thành triệu thỉnh 。duy nguyện hàng lâm cúng dường hương đàn 。 降臨會所願賜攝授。 一心奉請。 hàng lâm hội sở nguyện tứ nhiếp thọ/thụ 。 nhất tâm phụng thỉnh 。 往昔會上諸佛面前。向諸大眾發大誓願。 vãng tích hội thượng chư Phật diện tiền 。hướng chư Đại chúng phát đại thệ nguyện 。 若復有人受持讀誦恭敬供養。七佛如來本願功德經者。 nhược/nhã phục hưũ nhân thọ trì đọc tụng cung kính cúng dường 。thất Phật Như Lai Bổn Nguyện công đức Kinh giả 。 我等眷屬衛護是人。令脫眾難所有願求悉令滿足。 ngã đẳng quyến thuộc vệ hộ thị nhân 。lệnh thoát chúng nạn/nan sở hữu nguyện cầu tất lệnh mãn túc 。 誓願護持者。 thệ nguyện hộ trì giả 。  宮毘羅大將  跛折羅大將  cung tỳ la Đại tướng   bả chiết La Đại tướng  迷企羅大將  安底羅大將  Mê xí la Đại tướng   An để la Đại tướng  頞儞羅大將  珊底羅大將  Át-nễ-la Đại tướng   San để la Đại tướng  因陀羅大將  波夷羅大將  Nhân-đà-la Đại tướng   Ba-di-la Đại tướng  魔虎羅大將  真達羅大將  ma hổ La Đại tướng   chân đạt La Đại tướng  招住羅大將  毘羯羅大將  chiêu trụ/trú La Đại tướng   tỳ yết la Đại tướng 汝等大將。當憶往昔所發善願。 nhữ đẳng Đại tướng 。đương ức vãng tích sở phát thiện nguyện 。 今者(某甲)及諸有情作依怙故。作救護故作勢力故。 kim giả (mỗ giáp )cập chư hữu tình tác y hỗ cố 。tác cứu hộ cố tác thế lực cố 。 虔誠召請。惟願降臨供養香檀。 kiền thành triệu thỉnh 。duy nguyện hàng lâm cúng dường hương đàn 。 降臨會所願賜攝授。 hàng lâm hội sở nguyện tứ nhiếp thọ/thụ 。 至此當誦召請偈 如是召請觀想諸聖。 chí thử đương tụng triệu thỉnh kệ  như thị triệu thỉnh quán tưởng chư Thánh 。 各從本國以神通力乘空而來。 các tùng bổn quốc dĩ thần thông lực thừa không nhi lai 。 於勝妙宮諸寶獅子蓮花座上。安八如來及安法寶。 ư thắng diệu cung chư bảo sư tử liên hoa tọa thượng 。an bát Như Lai cập an pháp bảo 。 於第二層復安序分諸菩薩位。 ư đệ nhị tằng phục an tự phần chư Bồ-tát vị 。 或設侍從諸菩薩位。面前安設曼殊師利菩薩。救脫菩薩。 hoặc thiết thị tòng chư Bồ-tát vị 。diện tiền an thiết mạn thù sư lợi Bồ Tát 。cứu thoát Bồ Tát 。 金剛手菩薩三菩薩位。 Kim Cương Thủ Bồ-tát tam Bồ Tát vị 。 警覺諸尊往昔誓願作饒益行。第三左邊安設十二藥叉大將。 cảnh giác chư tôn vãng tích thệ nguyện tác nhiêu ích hạnh/hành/hàng 。đệ tam tả biên an thiết thập nhị dược xoa đại tướng 。 右邊安設大梵天王天主帝釋。 hữu biên an thiết Đại phạm Thiên Vương Thiên Chủ Đế Thích 。 四門安設四大天王。酬昔本願亦當觀想所有供養資具。 tứ môn an thiết tứ đại thiên vương 。thù tích Bổn Nguyện diệc đương quán tưởng sở hữu cúng dường tư cụ 。 如前儀軌思惟觀想。 như tiền nghi quỹ tư tánh quán tưởng 。 次用功德水等通行禮拜申供曰 南無歸依 thứ dụng công đức thủy đẳng thông hạnh/hành/hàng lễ bái thân cung/cúng viết  Nam mô quy y 供養十方三世一切善逝諸大菩薩眾 南無 cúng dường thập phương tam thế nhất thiết Thiện-Thệ chư đại Bồ-tát chúng  Nam mô 歸依供養如來應正等覺善名稱吉祥王佛無 quy y cúng dường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thiện danh xưng cát tường Vương Phật vô 量百千萬億菩薩眾 南無歸依供養如來應 lượng bách thiên vạn ức Bồ Tát chúng  Nam mô quy y cúng dường Như Lai ưng 正等覺寶月智嚴光音自在王佛無量菩薩眾 chánh đẳng giác Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Phật vô lượng Bồ Tát chúng  南無歸依供養如來應正等覺金色寶光妙  Nam mô quy y cúng dường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác kim sắc Bảo quang diệu 行成就佛無量百千萬億菩薩眾 南無歸依 hạnh/hành/hàng thành tựu Phật vô lượng bách thiên vạn ức Bồ Tát chúng  Nam mô quy y 供養如來應正等覺無憂最勝吉祥王佛無量 cúng dường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Vô ưu tối thắng cát tường Vương Phật vô lượng 菩薩眾 南無歸依供養如來應正等覺法海 Bồ Tát chúng  Nam mô quy y cúng dường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác pháp hải 雷音佛無量菩薩眾 南無歸依供養如來應 lôi âm Phật vô lượng Bồ Tát chúng  Nam mô quy y cúng dường Như Lai ưng 正等覺法海勝慧遊戲神通佛無量菩薩眾 chánh đẳng giác pháp hải thắng tuệ du hí thần thông Phật vô lượng Bồ Tát chúng  南無歸依供養如來應正等覺藥師琉璃光王  Nam mô quy y cúng dường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Dược Sư lưu ly quang Vương 佛日光遍照月光遍照無量菩薩眾 南無歸 Phật nhật quang biến chiếu nguyệt quang biến chiếu vô lượng Bồ Tát chúng  Nam mô quy 依供養如來應正等覺本師釋迦牟尼佛三萬 y cúng dường Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Bổn Sư Thích Ca Mâu Ni Phật tam vạn 六千菩薩眾 南無歸依供養曼殊師利菩薩 lục thiên Bồ Tát chúng  Nam mô quy y cúng dường mạn thù sư lợi Bồ Tát 救脫菩薩金剛手菩薩諸大菩薩眾 南無歸 cứu thoát Bồ Tát Kim Cương Thủ Bồ-tát chư đại Bồ-tát chúng  Nam mô quy 依供養大梵天王天主帝釋四大天王護法聖 y cúng dường Đại phạm Thiên Vương Thiên Chủ Đế Thích tứ đại thiên vương Hộ Pháp Thánh 賢眾 南無歸依供養宮毘羅大將十二藥叉 hiền chúng  Nam mô quy y cúng dường cung tỳ la Đại tướng thập nhị dược xoa 眾。 chúng 。 次奉供養曰 諸大聖前。 thứ phụng cúng dường viết  chư đại thánh tiền 。 我今以此妙功德水。塗香妙花燒香明燈。上食伎樂微妙音聲。 ngã kim dĩ thử diệu công đức thủy 。đồ hương diệu hoa thiêu hương minh đăng 。thượng thực/tự kĩ nhạc vi diệu âm thanh 。 幢幡傘蓋諸供養具。 tràng phan tản cái chư cúng dường cụ 。 及十方界所有種種無主攝持。人天慾樂上妙資具。 cập thập phương giới sở hữu chủng chủng vô chủ nhiếp trì 。nhân thiên dục lạc/nhạc thượng diệu tư cụ 。 復以總持大明神力諦信願力。加持增長供養雲海。 phục dĩ tổng trì Đại Minh thần lực đế tín nguyện lực 。gia trì tăng trưởng cúng dường vân hải 。 亦如普賢行願所出。供養雲海充滿虛空。 diệc như Phổ Hiền hạnh nguyện sở xuất 。cúng dường vân hải sung mãn hư không 。 如是最勝供養資具。我以供養諸大聖眾。 như thị tối thắng cúng dường tư cụ 。ngã dĩ cúng dường chư đại thánh chúng 。 我(某甲)等自從無始生死已來。所作一切諸惡罪業。 ngã (mỗ giáp )đẳng tự tùng vô thủy sanh tử dĩ lai 。sở tác nhất thiết chư ác tội nghiệp 。 及作種種應作不作不應而作諸不善業。 cập tác chủng chủng ưng tác bất tác bất ưng nhi tác chư bất thiện nghiệp 。 有如是等一切罪業。我今真實盡皆懺悔。 hữu như thị đẳng nhất thiết tội nghiệp 。ngã kim chân thật tận giai sám hối 。 三世諸佛及諸有情。所有善根我皆隨喜。 tam thế chư Phật cập chư hữu tình 。sở hữu thiện căn ngã giai tùy hỉ 。 所有十方一切如來。我今勸請轉大法輪。 sở hữu thập phương nhất thiết Như Lai 。ngã kim khuyến thỉnh chuyển Đại Pháp luân 。 所有世燈欲般涅槃。我今勸請莫入涅槃。 sở hữu thế đăng dục Bát Niết Bàn 。ngã kim khuyến thỉnh mạc nhập Niết Bàn 。 久住世間利樂有情。如是世尊在會聖眾。當愍念我。 cửu trụ thế gian lợi lạc hữu tình 。như thị Thế Tôn tại hội Thánh chúng 。đương mẫn niệm ngã 。 是諸世尊大慈大悲。為利當來後五百歲像法轉時。 thị chư Thế Tôn đại từ đại bi 。vi/vì/vị lợi đương lai hậu ngũ bách tuế tượng Pháp chuyển thời 。 一切有情業障覆蔽。種種疾病之所逼迫。 nhất thiết hữu tình nghiệp chướng phước tế 。chủng chủng tật bệnh chi sở bức bách 。 憂悲苦惱常被撓害。 ưu bi khổ não thường bị nạo hại 。 及諸貧窮困苦有情而作義利。亦為人天利益安樂。 cập chư bần cùng khốn khổ hữu tình nhi tác nghĩa lợi 。diệc vi/vì/vị nhân thiên lợi ích an lạc 。 是彼世尊應正等覺七佛如來。往昔會上善巧方便。 thị bỉ Thế Tôn Ứng Chánh Đẳng Giác thất Phật Như Lai 。vãng tích hội thượng thiện xảo phương tiện 。 發大最勝微妙誓願加持攝授。 phát Đại tối thắng vi diệu thệ nguyện gia trì nhiếp thọ/thụ 。 我等導師釋迦牟尼佛亦復如是。宣說經典加持攝授。曼殊菩薩。 ngã đẳng Đạo sư Thích Ca Mâu Ni Phật diệc phục như thị 。tuyên thuyết Kinh điển gia trì nhiếp thọ/thụ 。mạn thù Bồ Tát 。 救脫菩薩。金剛手菩薩摩訶薩眾。 cứu thoát Bồ Tát 。Kim Cương Thủ Bồ-tát Ma-ha tát chúng 。 真實成就彼佛世尊所說聖語。圓滿各各廣大本願。 chân thật thành tựu bỉ Phật Thế tôn sở thuyết thánh ngữ 。viên mãn các các quảng đại Bổn Nguyện 。 亦為圓滿此經義利。成就諸聖付囑聖語。 diệc vi/vì/vị viên mãn thử Kinh nghĩa lợi 。thành tựu chư Thánh phó chúc thánh ngữ 。 加持攝授大梵天王天主帝釋。 gia trì nhiếp thọ/thụ Đại phạm Thiên Vương Thiên Chủ Đế Thích 。 四大天王十二藥叉。護法聖眾諸優婆塞。昔於會上發大誓願。 tứ đại thiên vương thập nhị dược xoa 。Hộ Pháp Thánh chúng chư ưu-bà-tắc 。tích ư hội thượng phát đại thệ nguyện 。 衛護此經及受持人。 vệ hộ thử Kinh cập thọ trì nhân 。 是故我等亦如諸聖宣說本願功德儀軌。 thị cố ngã đẳng diệc như chư Thánh tuyên thuyết Bổn Nguyện công đức nghi quỹ 。 修建道場會集一切諸佛菩薩海會聖眾。陳設種種供養資具。 tu kiến đạo tràng hội tập nhất thiết chư Phật Bồ Tát hải hội Thánh chúng 。trần thiết chủng chủng cúng dường tư cụ 。 稱揚聖號奉諸供養。今蒙垂恩會集道場。 xưng dương Thánh hiệu phụng chư cúng dường 。kim mông thùy ân hội tập đạo tràng 。 伏願諸聖垂賜恩德憶念弘誓。圓滿我等此會道場。 phục nguyện chư Thánh thùy tứ ân đức ức niệm hoằng thệ 。viên mãn ngã đẳng thử hội đạo tràng 。 亦願(某甲)我等有情。 diệc nguyện (mỗ giáp )ngã đẳng hữu tình 。 見前獲得如經所說功德善利(如是三說)。 kiến tiền hoạch đắc như Kinh sở thuyết công đức thiện lợi (như thị tam thuyết )。 復次當於諸聖。一一供養發願祈禱。 phục thứ đương ư chư Thánh 。nhất nhất cúng dường phát nguyện kì đảo 。 且初稱念善名稱吉祥王佛如來名號。 thả sơ xưng niệm thiện danh xưng cát tường Vương Phật Như Lai danh hiệu 。 申諸供養祈願云 南無歸依供養婆伽梵如來應正等覺 thân chư cúng dường kì nguyện vân  Nam mô quy y cúng dường Bà già phạm Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác 善名稱吉祥王佛(如是七遍)。 thiện danh xưng cát tường Vương Phật (như thị thất biến )。 次申供養等 今對諸佛諸大菩薩聖眾面 thứ thân cúng dường đẳng  kim đối chư Phật chư đại Bồ-tát Thánh chúng diện 前。若聞善名稱吉祥王佛如來名號。 tiền 。nhược/nhã văn thiện danh xưng cát tường Vương Phật Như Lai danh hiệu 。 正念思惟稱揚聖號。恭敬供養禮拜七遍威神之力。 chánh niệm tư tánh xưng dương Thánh hiệu 。cung kính cúng dường lễ bái thất biến uy thần chi lực 。 亦如善名稱吉祥王如來所發勝願。 diệc như thiện danh xưng cát tường Vương Như Lai sở phát thắng nguyện 。 惟願我等一切有情。所有病苦逼切其身。 duy nguyện ngã đẳng nhất thiết hữu tình 。sở hữu bệnh khổ bức thiết kỳ thân 。 熱病諸瘧蟲道厭魅起屍鬼等。種種怖畏之所惱害。 nhiệt bệnh chư ngược trùng đạo Yếm-mị khởi thi quỷ đẳng 。chủng chủng bố úy chi sở não hại 。 惟願我等乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 如是所有災難病苦。願皆消滅願盡消滅。 như thị sở hữu tai nạn bệnh khổ 。nguyện giai tiêu diệt nguyện tận tiêu diệt 。  復願我等及諸有情。所有種種盲聾瘖瘂。  phục nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。sở hữu chủng chủng manh lung âm ngọng 。 白癩癲狂眾病困苦。惟願我等乃至證得無上菩提。 bạch lại điên cuồng chúng bệnh khốn khổ 。duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 諸根具足所有一切疾病困苦。願盡消滅。 chư căn cụ túc sở hữu nhất thiết tật bệnh khốn khổ 。nguyện tận tiêu diệt 。  又願我等及諸有情。為貪瞋癡之所纏縛。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。vi/vì/vị tham sân si chi sở triền phược 。 造無間罪及諸惡行。誹謗正法不修眾善。 tạo Vô gián tội cập chư ác hạnh/hành/hàng 。phỉ báng chánh pháp bất tu chúng thiện 。 當墮地獄及諸惡趣受諸痛苦。 đương đọa địa ngục cập chư ác thú thọ/thụ chư thống khổ 。 惟願我等如是所有五無間罪。及諸業障願皆消滅。乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng như thị sở hữu ngũ Vô gián tội 。cập chư nghiệp chướng nguyện giai tiêu diệt 。nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 不復墮落三惡趣道。常受人天殊勝快樂。 bất phục đọa lạc tam ác thú đạo 。thường thọ/thụ nhân thiên thù thắng khoái lạc 。 又願我等及諸有情。所有種種貧窮困苦。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。sở hữu chủng chủng bần cùng khốn khổ 。 少乏衣食瓔珞臥具。財貨珍寶香華伎樂。 thiểu phạp y thực anh lạc ngọa cụ 。tài hóa trân bảo hương hoa kĩ nhạc 。 願令我等乃至證得無上菩提。 nguyện lệnh ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有衣食瓔珞臥具。財貨珍寶香華伎樂。悉願資生增盛豐足。 sở hữu y thực anh lạc ngọa cụ 。tài hóa trân bảo hương hoa kĩ nhạc 。tất nguyện tư sanh tăng thịnh phong túc 。 又願我等及諸有情。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 或被枷鎖繫縛其身及以鞭撻。受諸苦惱。 hoặc bị gia tỏa hệ phược kỳ thân cập dĩ tiên thát 。thọ chư khổ não 。 願令我等乃至證得無上菩提。所有種種繫縛鞭撻一切苦惱。 nguyện lệnh ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。sở hữu chủng chủng hệ phược tiên thát nhất thiết khổ não 。 願得解脫悉皆消滅。 又願我等及諸有情。 nguyện đắc giải thoát tất giai tiêu diệt 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 所有種種無救無歸苦火逼迫。 sở hữu chủng chủng vô cứu vô quy khổ hỏa bức bách 。 於險難處為諸惡獸熊羆獅子虎豹豺狼蚖蛇蝮蝎之所侵惱。 ư hiểm nạn/nan xứ/xử vi/vì/vị chư ác thú hùng bi sư tử hổ báo sài lang ngoan xà phước hạt chi sở xâm não 。 欲斷其命受大苦楚。 dục đoạn kỳ mạng thọ/thụ đại khổ sở 。 願令我等乃至證得無上菩提。所有恐怖皆得解脫。 nguyện lệnh ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。sở hữu khủng bố giai đắc giải thoát 。 諸惡獸等悉起慈心常得安樂。 又願我等及諸有情。 chư ác thú đẳng tất khởi từ tâm thường đắc an lạc 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 所有種種互相鬪戰言詞諍論。 sở hữu chủng chủng hỗ tương đấu chiến ngôn từ tranh luận 。 因生憂惱驚恐怕怖。願令我等乃至證得無上菩提。 nhân sanh ưu não kinh khủng phạ bố/phố 。nguyện lệnh ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有種種鬪諍言詞。願皆解散驚怖苦惱。 sở hữu chủng chủng đấu tranh ngôn từ 。nguyện giai giải tán kinh phố khổ não 。 願盡消滅慈心相向。 又願我等及諸有情。 nguyện tận tiêu diệt từ tâm tướng hướng 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 為自活命入於江海。遭大惡風吹其船舫。 vi/vì/vị tự hoạt mạng nhập ư giang hải 。tao Đại ác phong xuy kỳ thuyền phảng 。 無有洲渚而作歸依極生憂惱。 vô hữu châu chử nhi tác quy y cực sanh ưu não 。 願令我等乃至證得無上菩提。無諸怖畏皆得隨心。至安隱處受諸快樂。 nguyện lệnh ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。vô chư bố úy giai đắc tùy tâm 。chí an ẩn xứ thọ/thụ chư khoái lạc 。 又願我等從此命終。 hựu nguyện ngã đẳng tòng thử mạng chung 。 即得往生如來應正等覺善名稱吉祥王佛國王之中。 tức đắc vãng sanh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác thiện danh xưng cát tường Vương Phật Quốc Vương chi trung 。 諸寶蓮花獅子座上蓮花化生。 chư bảo liên hoa sư tử tọa thượng liên hoa hóa sanh 。 證得種種陀羅尼門三摩地門一切功德。 chứng đắc chủng chủng đà-la-ni môn tam ma địa môn nhất thiết công đức 。 復於尊師善名稱吉祥王如來十方諸佛。聽聞妙法承事供養。 phục ư tôn sư thiện danh xưng cát tường Vương Như Lai thập phương chư Phật 。thính văn diệu pháp thừa sự cúng dường 。 蒙佛歡喜經須臾間。 mông Phật hoan hỉ Kinh tu du gian 。 於諸佛國無礙得入 南無歸依供養婆伽梵如來應正等覺寶月智嚴光音 ư chư Phật quốc vô ngại đắc nhập  Nam mô quy y cúng dường Bà già phạm Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm 自在王佛(如是七遍)。 Tự tại Vương Phật (như thị thất biến )。 次申供養等 今對諸佛諸大菩薩聖眾面 thứ thân cúng dường đẳng  kim đối chư Phật chư đại Bồ-tát Thánh chúng diện 前。若聞寶月智嚴光音自在王佛名號。 tiền 。nhược/nhã văn Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Phật danh hiệu 。 正念思惟稱揚聖號。 chánh niệm tư tánh xưng dương Thánh hiệu 。 恭敬供養禮拜七遍威神之力。亦如寶月智嚴光音自在王佛。 cung kính cúng dường lễ bái thất biến uy thần chi lực 。diệc như Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Phật 。 所發最勝微妙上願。惟願我等一切有情。 sở phát tối thắng vi diệu thượng nguyện 。duy nguyện ngã đẳng nhất thiết hữu tình 。 為營農業及商賈事。 vi/vì/vị doanh nông nghiệp cập thương cổ sự 。 欣樂耽著令心擾亂廢修菩提殊勝善法。墮落生死不能出離。 hân lạc/nhạc đam trước lệnh tâm nhiễu loạn phế tu Bồ-đề thù thắng thiện Pháp 。đọa lạc sanh tử bất năng xuất ly 。 各各備受無量無邊衰老病死憂悲苦惱。 các các bị thọ/thụ vô lượng vô biên suy lão bệnh tử ưu bi khổ não 。 惟願我等乃至證得無上菩提。衣服飲食資生之具。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。y phục ẩm thực tư sanh chi cụ 。 金銀珍寶隨願充足。所有善根皆得增長。 kim ngân trân bảo tùy nguyện sung túc 。sở hữu thiện căn giai đắc tăng trưởng 。 亦不捨離菩提之心。諸惡道苦咸蒙解脫。 diệc bất xả ly Bồ-đề chi tâm 。chư ác đạo khổ hàm mông giải thoát 。  又願我等及諸有情。若為寒熱饑渴逼身受大苦惱。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。nhược/nhã vi/vì/vị hàn nhiệt cơ khát bức thân thọ đại khổ não 。 惟願我等惟願此身。為最後身乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng duy nguyện thử thân 。vi/vì/vị tối hậu thân nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 先世罪業悉皆消滅。捨諸苦惱受人天樂。 tiên thế tội nghiệp tất giai tiêu diệt 。xả chư khổ não thọ/thụ nhân Thiên nhạc 。 又願我等及諸有情。若有女人以種種苦。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。nhược hữu nữ nhân dĩ chủng chủng khổ 。 逼切其身心生厭惡。及臨產時受大苦惱。 bức thiết kỳ thân tâm sanh yếm ố 。cập lâm sản thời thọ/thụ đại khổ não 。 如是所有種種苦惱願皆消滅。 như thị sở hữu chủng chủng khổ não nguyện giai tiêu diệt 。 亦願當生為最後生。乃至證得無上菩提常為男子。 diệc nguyện đương sanh vi/vì/vị tối hậu sanh 。nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề thường vi/vì/vị nam tử 。  又願我等及諸有情。或與父母兄弟姊妹。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。hoặc dữ phụ mẫu huynh đệ tỷ muội 。 妻子眷屬及諸親友。行險難處為賊所侵受諸苦惱。 thê tử quyến thuộc cập chư thân hữu 。hạnh/hành/hàng hiểm nạn/nan xứ/xử vi/vì/vị tặc sở xâm thọ chư khổ não 。 惟願我等乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 如是所有於險難處。為賊所侵之所苦惱。 như thị sở hữu ư hiểm nạn/nan xứ/xử 。vi/vì/vị tặc sở xâm chi sở khổ não 。 願皆解脫眾難消滅。 又願我等及諸有情。 nguyện giai giải thoát chúng nạn/nan tiêu diệt 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 行於闇夜作諸事業。彼惡鬼神之所惱亂極生憂苦。 hạnh/hành/hàng ư ám dạ tác chư sự nghiệp 。bỉ ác quỷ thần chi sở não loạn cực sanh ưu khổ 。 惟願我等乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 如是所有諸惡苦難從闇至明。諸惡鬼神起慈悲意。 như thị sở hữu chư ác khổ nạn tùng ám chí minh 。chư ác quỷ thần khởi từ bi ý 。 興大精進承事供養。 又願我等及諸有情。 hưng đại tinh tấn thừa sự cúng dường 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 行鄙惡事不信三寶。智慧尠少不修善法。 hạnh/hành/hàng bỉ ác sự bất tín Tam Bảo 。trí tuệ 尠thiểu bất tu thiện Pháp 。 根力覺道念定總持皆不修習。 căn lực giác đạo niệm định tổng trì giai bất tu tập 。 惟願我等乃至證得無上菩提。智慧漸增深信三寶。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。trí tuệ tiệm tăng thâm tín Tam Bảo 。 悉皆修學三十七品菩提分法。 又願我等及諸有情。 tất giai tu học tam thập thất phẩm   Bồ-đề phần Pháp 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 意樂鄙劣於二乘道修行而住。棄背無上勝妙菩提。 ý lạc bỉ liệt ư nhị thừa đạo tu hành nhi trụ/trú 。khí bối vô thượng thắng diệu Bồ-đề 。 惟願我等乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 念菩提心捨二乘見。於無上覺得不退轉。 niệm Bồ-đề tâm xả nhị thừa kiến 。ư vô thượng giác đắc Bất-thoái-chuyển 。  又願我等及諸有情。見劫將盡贍部洲等火欲起時。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。kiến kiếp tướng tận thiệm bộ châu đẳng hỏa dục khởi thời 。 生大憂怖苦惱悲泣。由彼前身惡業力故。 sanh Đại ưu bố khổ não bi khấp 。do bỉ tiền thân ác nghiệp lực cố 。 受斯眾苦無所歸依。惟願我等乃至證得無上菩提。 thọ/thụ tư chúng khổ vô sở quy y 。duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 如是憂苦悉皆消滅受清涼樂。 như thị ưu khổ tất giai tiêu diệt thọ/thụ thanh lương lạc/nhạc 。  又願我等從此命終。  hựu nguyện ngã đẳng tòng thử mạng chung 。 即得往生寶月智嚴光音自在王佛國土之中。諸寶蓮花獅子座上蓮花化生。 tức đắc vãng sanh Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Phật quốc độ chi trung 。chư bảo liên hoa sư tử tọa thượng liên hoa hóa sanh 。 證得種種陀羅尼明三摩地門一切功德。 chứng đắc chủng chủng Đà-la-ni minh tam ma địa môn nhất thiết công đức 。 復於導師寶月智嚴光音自在王如來十方如來。 phục ư Đạo sư Bảo nguyệt Trí Nghiêm quang âm Tự tại Vương Như Lai thập phương Như Lai 。 聽聞妙法承事供養。蒙佛歡喜經須臾間。 thính văn diệu pháp thừa sự cúng dường 。mông Phật hoan hỉ Kinh tu du gian 。 於諸佛國無礙得入 南無歸依供養婆伽梵如來應 ư chư Phật quốc vô ngại đắc nhập  Nam mô quy y cúng dường Bà già phạm Như Lai ưng 正等覺金色寶光妙行成就佛(如是七遍)。 chánh đẳng giác kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Phật (như thị thất biến )。 次申供養等 今對諸佛諸大菩薩聖眾面 thứ thân cúng dường đẳng  kim đối chư Phật chư đại Bồ-tát Thánh chúng diện 前。若聞金色寶光妙行成就如來名號。 tiền 。nhược/nhã văn kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai danh hiệu 。 正念思惟稱揚聖號。 chánh niệm tư tánh xưng dương Thánh hiệu 。 恭敬供養禮拜七遍威神之力。亦如金色寶光妙行成就如來。 cung kính cúng dường lễ bái thất biến uy thần chi lực 。diệc như kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai 。 所發最勝微妙上願。惟願我等及諸有情。 sở phát tối thắng vi diệu thượng nguyện 。duy nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 造作種種屠害之業斷諸生命。由斯惡業受地獄苦。 tạo tác chủng chủng đồ hại chi nghiệp đoạn chư sanh mạng 。do tư ác nghiệp thọ địa ngục khổ 。 設得為人短壽多病。 thiết đắc vi/vì/vị nhân đoản thọ đa bệnh 。 或遭水火刀毒所傷當受死苦願令我等乃至證得無上菩提。 hoặc tao thủy hỏa đao độc sở thương đương thọ/thụ tử khổ nguyện lệnh ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有惡業悉皆消滅。無病長壽不遭橫死。 sở hữu ác nghiệp tất giai tiêu diệt 。vô bệnh trường thọ bất tao hoạnh tử 。  又願我等及諸有情。作諸惡業以力竊奪。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。tác chư ác nghiệp dĩ lực thiết đoạt 。 或盜財物當墮惡趣。設得為人生貧窮家。 hoặc đạo tài vật đương đọa ác thú 。thiết đắc vi/vì/vị nhân sanh bần cùng gia 。 乏少衣食常受困苦。惟願我等乃至證得無上菩提。 phạp thiểu y thực thường thọ/thụ khốn khổ 。duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有惡業悉皆消滅。衣服飲食無所乏少。願得豐足。 sở hữu ác nghiệp tất giai tiêu diệt 。y phục ẩm thực vô sở phạp thiểu 。nguyện đắc phong túc 。 又願我等及諸有情。所有眾生更相凌慢。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。sở hữu chúng sanh cánh tướng lăng mạn 。 共為讎隙遞互殺害。 cọng vi/vì/vị thù khích đệ hỗ sát hại 。 惟願我等乃至證得無上菩提。如是苦惱願得消滅。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。như thị khổ não nguyện đắc tiêu diệt 。 各起慈悲猶如父母。 又願我等及諸有情。 các khởi từ bi do như phụ mẫu 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 所有眾生由諸貪慾瞋癡纏覆。在家出家男女七眾。 sở hữu chúng sanh do chư tham dục sân si triền phước 。tại gia xuất gia nam nữ thất chúng 。 毀犯如來所制學處。造諸惡業虛受信施。 hủy phạm Như Lai sở chế học xứ 。tạo chư ác nghiệp hư thọ/thụ tín thí 。 當墮地獄受諸苦報。惟願我等乃至證得無上菩提。 đương đọa địa ngục thọ/thụ chư khổ báo 。duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有惡業悉皆消滅。斷諸煩惱敬奉尸羅。 sở hữu ác nghiệp tất giai tiêu diệt 。đoạn chư phiền não kính phụng thi-la 。 於身語意善能防護永不退轉。陀羅尼曰。 ư thân ngữ ý thiện năng phòng hộ vĩnh Bất-thoái-chuyển 。Đà-la-ni viết 。 怛姪他(一)悉帝悉帝蘇悉帝(二)穆拶尼(三)穆乞 đát điệt tha (nhất )tất đế tất đế tô tất đế (nhị )mục tạt ni (tam )mục khất 叉(二合)尼(四)穆帝(五)毘穆帝(六)阿摩麗(七)毘摩麗 xoa (nhị hợp )ni (tứ )mục đế (ngũ )Tì mục đế (lục )A ma lệ (thất )tỳ ma lệ (八)忙伽例呬闌若揭哩(二合)毘(十)囉那揭哩(二合) (bát )mang già lệ hứ lan nhược/nhã yết lý (nhị hợp )Tì (thập )La na yết lý (nhị hợp ) 毘(十一)薩哩(二合)嚩阿哩(二合)他薩陀尼(十二)般囉 Tì (thập nhất )tát lý (nhị hợp )phược a lý (nhị hợp )tha tát đà ni (thập nhị )ba/bát La 摩哩(二合)他薩陀尼(十三)摩那昔(十四)摩訶摩那 ma lý (nhị hợp )tha tát đà ni (thập tam )ma na tích (thập tứ )Ma-ha ma na 昔(十五)阿(聚呼)菩帝(十六)阿(聚呼)窒菩帝(十七)毘多 tích (thập ngũ )a (tụ hô )bồ đế (thập lục )a (tụ hô )trất bồ đế (thập thất )Tì đa 婆夷(十八)蘇嚩哩(二合)尼(十九)鉢囉(二合)訶摩瞿瑟 Bà di (thập bát )tô phược lý (nhị hợp )ni (thập cửu )bát La (nhị hợp )ha ma Cồ sắt (二十)鉢囉(二合)訶摩覩瑟(二合)胝帝(二十一)薩哩(二合) (nhị thập )bát La (nhị hợp )ha ma đổ sắt (nhị hợp )chi đế (nhị thập nhất )tát lý (nhị hợp ) 嚩阿哩(二合)提秫(二十二)薩哩(二合)嚩阿婆囉那(二十三) phược a lý (nhị hợp )Đề thuật (nhị thập nhị )tát lý (nhị hợp )phược A bà La na (nhị thập tam ) 阿婆囉胝帝(二十四)薩哩(二合)嚩陀阿鉢囉(二合)帝 A bà La chi đế (nhị thập tứ )tát lý (nhị hợp )phược đà a bát La (nhị hợp )đế 訶帝(二十五)拶覩嚕(二合)沙瑟帝(二十六)菩陀俱胝(二十七) ha đế (nhị thập ngũ )tạt đổ lỗ (nhị hợp )sa sắt đế (nhị thập lục )bồ đà câu-chi (nhị thập thất ) 婆瑟胝帝那摩(二十八)薩哩嚩(二合)怛他誐多喃(二十 Bà sắt chi đế na ma (nhị thập bát )tát lý phược (nhị hợp )đát tha nga đa nam (nhị thập 九)莎嚩訶(三十) cửu )bà phược ha (tam thập ) 是彼世尊如來應正等覺金色寶光妙行成就 thị bỉ Thế Tôn Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu 佛。坐菩提樹觀見眾生。 Phật 。tọa Bồ-đề thụ quán kiến chúng sanh 。 為貪嗔癡之所纏繞眾病所逼。怨家得便或時橫死。 vi/vì/vị tham sân si chi sở triền nhiễu chúng bệnh sở bức 。oan gia đắc tiện hoặc thời hoạnh tử 。 復由惡業墮地獄中受大極苦。為利是等苦惱眾生。 phục do ác nghiệp đọa địa ngục trung thọ/thụ Đại cực khổ 。vi/vì/vị lợi thị đẳng khổ não chúng sanh 。 為除業障究竟安住無上菩提。說此神呪。 vi/vì/vị trừ nghiệp chướng cứu cánh an trụ vô thượng Bồ-đề 。thuyết thử Thần chú 。 我等誠心誦持神呪攝授之力。惟願我等及諸有情。 ngã đẳng thành tâm tụng trì Thần chú nhiếp thọ/thụ chi lực 。duy nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 所有極重五無間罪。及諸業障悉皆消滅。 sở hữu cực trọng ngũ Vô gián tội 。cập chư nghiệp chướng tất giai tiêu diệt 。 所有希求究竟圓滿。 sở hữu hy cầu cứu cánh viên mãn 。 臨命終時見彼世尊金色寶光妙行成就如來慈悲護念。 lâm mạng chung thời kiến bỉ Thế Tôn kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai từ bi hộ niệm 。 從此命終即得往生如來應正等覺金色寶光妙行成就佛 tòng thử mạng chung tức đắc vãng sanh Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Phật 國土之中。諸寶蓮花獅子座上蓮花化生。 quốc độ chi trung 。chư bảo liên hoa sư tử tọa thượng liên hoa hóa sanh 。 證得種種陀羅尼門三摩地門一切功德。 chứng đắc chủng chủng đà-la-ni môn tam ma địa môn nhất thiết công đức 。 復於導師金色寶光妙行成就如來十方如來。 phục ư Đạo sư kim sắc Bảo quang diệu hạnh/hành/hàng thành tựu Như Lai thập phương Như Lai 。 聽聞妙法承事供養。蒙佛歡喜經須臾間。 thính văn diệu pháp thừa sự cúng dường 。mông Phật hoan hỉ Kinh tu du gian 。 於諸佛國無礙得入。 ư chư Phật quốc vô ngại đắc nhập 。 南無歸依供養婆伽梵如來應正等覺無憂最勝吉祥王佛(如是七遍)。 Nam mô quy y cúng dường Bà già phạm Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác Vô ưu tối thắng cát tường Vương Phật (như thị thất biến )。 次申供養等 今對諸佛諸大菩薩聖眾面 thứ thân cúng dường đẳng  kim đối chư Phật chư đại Bồ-tát Thánh chúng diện 前。若聞無憂最勝吉祥王佛名號。 tiền 。nhược/nhã văn Vô ưu tối thắng cát tường Vương Phật danh hiệu 。 正念思惟稱揚聖號。恭敬供養禮拜七遍威神之力。 chánh niệm tư tánh xưng dương Thánh hiệu 。cung kính cúng dường lễ bái thất biến uy thần chi lực 。 亦如無憂最勝吉祥王如來。 diệc như Vô ưu tối thắng cát tường Vương Như Lai 。 所發最勝如妙上願。惟願我等及諸有情。常為憂苦之所纏逼。 sở phát tối thắng như diệu thượng nguyện 。duy nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。thường vi/vì/vị ưu khổ chi sở triền bức 。 惟願我等乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有憂悲及諸苦惱悉皆消滅。 sở hữu ưu bi cập chư khổ não tất giai tiêu diệt 。 亦願不受愛別離苦長壽安穩。 又願我等及諸有情。 diệc nguyện bất thọ/thụ ái biệt ly khổ trường thọ an ổn 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 造諸惡業生在無間黑暗之處。大地獄中受諸苦惱。 tạo chư ác nghiệp sanh tại Vô gián hắc ám chi xứ/xử 。đại địa ngục trung thọ chư khổ não 。 惟願我等蒙無憂最勝吉祥王如來身光照觸。 duy nguyện ngã đẳng mông Vô ưu tối thắng cát tường Vương Như Lai thân quang chiếu xúc 。 所有業障悉皆消滅。乃至證得無上菩提。 sở hữu nghiệp chướng tất giai tiêu diệt 。nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 解脫眾苦生人天中隨意受樂。 又願我等及諸有情。 giải thoát chúng khổ sanh nhân thiên trung tùy ý thọ/thụ lạc/nhạc 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 造諸惡業殺盜邪婬。於其現身受刀杖苦。 tạo chư ác nghiệp sát đạo tà dâm 。ư kỳ hiện thân thọ đao trượng khổ 。 當墮惡趣。設得人身短壽多病生貧賤家。 đương đọa ác thú 。thiết đắc nhân thân đoản thọ đa bệnh sanh bần tiện gia 。 衣服飲食悉皆乏少。常受寒熱饑渴等苦。 y phục ẩm thực tất giai phạp thiểu 。thường thọ/thụ hàn nhiệt cơ khát đẳng khổ 。 身無色光所感眷屬皆不賢良。 thân vô sắc quang sở cảm quyến thuộc giai bất hiền lương 。 惟願我等乃至證得無上菩提。隨所願求飲食衣服悉皆充足。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。tùy sở nguyện cầu ẩm thực y phục tất giai sung túc 。 如彼諸天身光可愛得善眷屬。 như bỉ chư Thiên thân quang khả ái đắc thiện quyến thuộc 。  又願我等及諸有情。若為藥叉諸惡鬼神之所嬈亂。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。nhược/nhã vi/vì/vị dược xoa chư ác quỷ thần chi sở nhiêu loạn 。 奪其精氣受種種病及諸苦惱。 đoạt kỳ tinh khí thọ/thụ chủng chủng bệnh cập chư khổ não 。 惟願我等乃至證得無上菩提。諸惡藥叉及諸鬼神。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。chư ác dược xoa cập chư quỷ thần 。 悉皆退散各起慈心。所奪精氣復得如本。 tất giai thoái tán các khởi từ tâm 。sở đoạt tinh khí phục đắc như bổn 。 一切病苦皆得解脫。 又願我等從此命終。 nhất thiết bệnh khổ giai đắc giải thoát 。 hựu nguyện ngã đẳng tòng thử mạng chung 。 即得往生無憂最勝吉祥王佛國土之中。 tức đắc vãng sanh Vô ưu tối thắng cát tường Vương Phật quốc độ chi trung 。 諸寶蓮花獅子座上蓮花化生。 chư bảo liên hoa sư tử tọa thượng liên hoa hóa sanh 。 證得種種陀羅尼門三摩地門一切功德。 chứng đắc chủng chủng đà-la-ni môn tam ma địa môn nhất thiết công đức 。 復於導師無憂最勝吉祥王如來十方如來。聽聞妙法承事供養。 phục ư Đạo sư Vô ưu tối thắng cát tường Vương Như Lai thập phương Như Lai 。thính văn diệu pháp thừa sự cúng dường 。 蒙佛歡喜經須臾間。 mông Phật hoan hỉ Kinh tu du gian 。 於諸佛國無礙得入 南無歸依供養婆伽梵如來應正等覺法海雷音佛(如是七遍)。 ư chư Phật quốc vô ngại đắc nhập  Nam mô quy y cúng dường Bà già phạm Như Lai Ứng Chánh Đẳng Giác pháp hải lôi âm Phật (như thị thất biến )。 次申供養等 今對諸佛諸大菩薩聖眾面 thứ thân cúng dường đẳng  kim đối chư Phật chư đại Bồ-tát Thánh chúng diện 前。若聞法海雷音佛名號。 tiền 。nhược/nhã văn Pháp hải lôi âm Phật danh hiệu 。 正念思惟稱揚聖號。恭敬供養禮拜七遍威神之力。 chánh niệm tư tánh xưng dương Thánh hiệu 。cung kính cúng dường lễ bái thất biến uy thần chi lực 。 亦如法海雷音如來。所發最勝微妙上願。 diệc như pháp hải lôi âm Như Lai 。sở phát tối thắng vi diệu thượng nguyện 。 惟願我等及諸有情。若生於彼邪見之家。 duy nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。nhược/nhã sanh ư bỉ tà kiến chi gia 。 於佛法僧不生淨信。遠離無上菩提之心。 ư Phật pháp tăng bất sanh tịnh tín 。viễn ly vô thượng Bồ-đề chi tâm 。 惟願我等乃至證得無上菩提。無明邪慧日夜消除。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。vô minh tà tuệ nhật dạ tiêu trừ 。 於三寶所深生正信。不復退轉無上菩提之心。 ư Tam Bảo sở thâm sanh chánh tín 。bất phục thoái chuyển vô thượng Bồ-đề chi tâm 。  又願我等及諸有情。生在邊地。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。sanh tại biên địa 。 由近惡友造眾罪業不修善品。三寶名字曾不經耳。 do cận ác hữu tạo chúng tội nghiệp bất tu thiện phẩm 。Tam Bảo danh tự tằng bất Kinh nhĩ 。 命終之後墮三惡趣。 mạng chung chi hậu đọa tam ác thú 。 彼諸眾生暫時得聞法海雷音如來名字。亦聞法雲法海音聲。聞此法音。 bỉ chư chúng sanh tạm thời đắc văn Pháp hải lôi âm Như Lai danh tự 。diệc văn Pháp vân pháp hải âm thanh 。văn thử pháp âm 。 惟願我等及諸眾生。乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng cập chư chúng sanh 。nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 所有如是業障消除。遇善知識不墮惡趣。 sở hữu như thị nghiệp chướng tiêu trừ 。ngộ thiện tri thức bất đọa ác thú 。 於菩提心永不捨離。 又願我等及諸有情。 ư Bồ-đề tâm vĩnh bất xả ly 。 hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。 衣服飲食臥具醫藥。資生所須悉皆乏少。 y phục ẩm thực ngọa cụ y dược 。tư sanh sở tu tất giai phạp thiểu 。 由此因緣生大憂苦為求覓故造眾惡業。 do thử nhân duyên sanh Đại ưu khổ vi/vì/vị cầu mịch cố tạo chúng ác nghiệp 。 惟願我等乃至證得無上菩提。 duy nguyện ngã đẳng nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。 衣服飲食臥具醫藥資生所須。隨念皆得無不具足。 y phục ẩm thực ngọa cụ y dược tư sanh sở tu 。tùy niệm giai đắc vô bất cụ túc 。  又願我等及諸有情。由先惡業共相鬪諍作不饒益。  hựu nguyện ngã đẳng cập chư hữu tình 。do tiên ác nghiệp cộng tướng đấu tranh tác bất nhiêu ích 。 弓箭刀杖互為損害。惟願我等一切眾生。 cung tiến đao trượng hỗ vi/vì/vị tổn hại 。duy nguyện ngã đẳng nhất thiết chúng sanh 。 乃至證得無上菩提。以諸刀杖互為相害。 nãi chí chứng đắc vô thượng Bồ-đề 。dĩ chư đao trượng hỗ vi/vì/vị tướng hại 。 各起慈心不相傷害。悉皆退散不善之念。 các khởi từ tâm bất tướng thương hại 。tất giai thoái tán bất thiện chi niệm 。 亦不自生況於前人。欲斷其命常行喜捨。各各資具受用等物。 diệc bất tự sanh huống ư tiền nhân 。dục đoạn kỳ mạng thường hạnh/hành/hàng hỉ xả 。các các tư cụ thọ dụng đẳng vật 。 生知足心無復侵擾。 又願我等從此命終。 sanh tri túc tâm vô phục xâm nhiễu 。 hựu nguyện ngã đẳng tòng thử mạng chung 。 即得往生法海雷音佛國土之中。 tức đắc vãng sanh pháp hải lôi âm Phật quốc độ chi trung 。 諸寶蓮花獅子座上蓮花化生。 chư bảo liên hoa sư tử tọa thượng liên hoa hóa sanh 。 證得種種陀羅尼門三摩地門一切功德。 chứng đắc chủng chủng đà-la-ni môn tam ma địa môn nhất thiết công đức 。 復於導師法海雷音如來十方如來。聽聞妙法承事供養。 phục ư Đạo sư pháp hải lôi âm Như Lai thập phương Như Lai 。thính văn diệu pháp thừa sự cúng dường 。 蒙佛歡喜經須臾間。於諸佛國無礙得入。 mông Phật hoan hỉ Kinh tu du gian 。ư chư Phật quốc vô ngại đắc nhập 。 藥師琉璃光王七佛本願功德經念誦儀軌卷 Dược Sư lưu ly quang Vương thất Phật Bổn Nguyện công đức Kinh niệm tụng nghi quỹ quyển ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 12:29:09 2008 ============================================================